Characters remaining: 500/500
Translation

dương đài

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dương đài" (littéralement, "séjour des fées") est un terme utilisé principalement dans un contexte poétique ou littéraire. Il évoque un lieu enchanteur, souvent associé à la beauté, à la magie et à des êtres surnaturels, comme les fées. Ce terme peut également être utilisé pour décrire des endroits magnifiques, paradisiaques ou idéalisés.

Utilisation
  • Contexte : "dương đài" est souvent utilisé dans la poésie, la littérature ou les contes pour évoquer une ambiance féerique. Il n'est pas couramment utilisé dans le langage quotidien.
  • Exemple : Dans un poème, un auteur pourrait écrire : "Trong khu rừng xanh tươi, ta đã tìm thấy dương đài." (Dans la forêt verdoyante, j'ai trouvé le séjour des fées.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, vous pourriez utiliser "dương đài" pour parler de lieux qui inspirent la créativité ou le rêve, par exemple dans des discussions sur l'art, l'architecture ou le paysage.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "dương đài", mais vous pourriez rencontrer des expressions similaires dans des contextes poétiques. Par exemple, "cung điện" (palais) pourrait être utilisé pour évoquer des lieux majestueux.

Différents sens

Bien que "dương đài" soit principalement associé à la magie et aux fées, il peut également faire référence à un état d'esprit ou à un sentiment de rêve et d'évasion, surtout dans des œuvres littéraires.

Synonymes

Des synonymes pourraient inclure : - "tiên cảnh" (paysage féerique) : qui évoque également un lieu magique. - "thiên đường" (paradis) : qui peut désigner un lieu de beauté et de sérénité.

  1. (lit., arch.) séjour des fées

Comments and discussion on the word "dương đài"